Se afișează postările cu eticheta cântec. Afișați toate postările
Se afișează postările cu eticheta cântec. Afișați toate postările

marți, 14 septembrie 2021

Înălţarea Sfintei Cruci [14 septembrie 2021]

   


Răstignitul - de Anatoly Shumkin.


 Imn:

    Strălucește falnic crucea, semn statornic peste vremuri;

    Azi, pământule, privind-o, să te-nchini, să te cutremuri,
    Căci pe dânsa atârnat-a cel ce este fără pată,
    Ca să vadă omenirea de păcatul ei salvată.

    Cu pădurile-i de cedri s-ar putea mândri Libanul,
    Dar mai mândru-i pomul crucii care rod ne dă tot anul;
    Face roade minunate, dulci și pline de savoare,
    Cine-odată ia din ele și mănâncă nu mai moare.

    Rege veșnic, pentru tine, inima în piept ne arde;
    Crucea-n luptă să ne fie cel mai scump dintre stindarde.
    Ea ne fie totdeauna scut de apărare dacă,
    Vrând dușmanul să ne piardă, fără milă ne atacă.

    Știm c-odată vei apare sus pe nori cu slavă mare;
    Pentru ziua de pe urmă, stând mereu în așteptare,
    După-ndemnul ce primit-am, mințile ne fie treze,
    Și de sfântă bucurie inima să ne vibreze.

    Tatălui mărire fie-i, veșnic Fiului onoare,
    Duhul Sfânt și el primească laudă nepieritoare.
    Sărbătoare facă astăzi chiar și morții din morminte;
    Să se bucure, să cânte biruința crucii sfinte. Amin.

[sursă: Rugaciuni (ercis.ro)].

La umbra crucii tale - cântă: Paula Seling

luni, 1 ianuarie 2018

Christmas - Music compilation of J. S. Bach


Tracklist:

00:00:00 Cantata I For Christmas Day: Chorus: Jauchzet, Frohlocket! 
00:08:01 Recitative: Es Begab Sich Aber Zu Der Zeit 
00:09:18 Recitative: Nun Wird Mein Liebster Bräutigam  
00:10:17 Chorus: Aria: Bereite Dich, Zion  
00:16:11 Chorale:Wie Soll Ich Dich Empfangen  
00:17:35 Recitative: Und Sie Gebar Ihren Ersten Sohn  
00:17:59 Chorus: Chorale & Recitative: Er Ist Auf Erden Kommen Arm  
00:21:40 Aria: Großer Herr Und Starker König  
00:26:52 Chorale: Ach, Mein Herzliebes Jesulein!  
00:28:13 Cantata II For The Second Day Of Christmas: Sinfonia  
00:34:52 Recitative: Und Es Waren Hirten In Derselben Gegend 

luni, 11 decembrie 2017

Concert de Crăciun – Juvenes Ecclesiae (Catedrala din Iași) [10 decembrie 2017]


Duminică, 10 decembrie 2017, la ora 19.00,
„Juvenes Ecclesiae”,
corul de tineri al catedralei din Iaşi,
a susţinut tradiţionalul concert de colinde.
Alături de cor, a fost Orchestra „Tineri interpreţi ieşeni”,
la orgă Octavian Bişoc, dirijor Maximilian Husaru.

sâmbătă, 17 decembrie 2016

Concertul de Crăciun al Corului Institutului Teologic Romano-Catolic „Sfântul Iosif” din Iaşi [17 decembrie 2016]


Corul Institutului Teologic Romano-Catolic „Sfântul Iosif” din Iaşi, dirijat de pr. Eduard Soare, va susţine tradiţionalul concert de Crăciun, intitulat „Concert la Naşterea Domnului”, sâmbătă, 17 decembrie 2016, la ora 18.00, în capela institutului.

Concertul, transmis în direct de TVR Iaşi și Radio Iași (AM: 1053 Khz și FM: 90,8 MHz la Rarău; 94,5 MHz la Huşi şi 96,3 MHz la Iaşi) va putea fi urmărit și online pe http://media.tvriasi.ro

duminică, 20 noiembrie 2016

Cristos, Regele Universului [cântece]

 
 
 


 
 
 
Music of Inner Harmony sung by the world's best choirs.
00:00:00 | Handel - Eternal source of light divine
00:03:16 | Giovanni Battista Pergolesi - Stabat marter
00:07:08 | Morten Lauridsen - O Magnum Mysterium
00:14:06 | Ēriks Ešenvalds - Only in Sleep
00:18:59 | Charles Villiers Stanford - The Blue Bird
00:22:57 | John Tavener - Mother of God Here I Stand
00:25:19 | John Rutter - The Lord Bless You and Keep You
00:28:40 | JS Bach - Herz und Mund und Tat und Leben (Jesu, Joy of Man's Desiring) BWV 147
00:31:47 | Maurice Duruflé - Ubi Caritas
00:34:04 | Johannes Brahms - Geistliches lied
00:39:13 | Anton Bruckner - Ave Maria
00:42:51 | JS Bach - Et incarnatus est (Mass in B Minor) BWV 232
00:45:43 | JS Bach - Crucifixus (Mass in B Minor) BWV 232
00:48:35 | Max Reger - Nachtlied Op.138
00:51:45 | Claudio Monteverdi - Beatus vir
01:00:17 | Anton Bruckner - Locus iste
01:03:26 | Gustav Holst - Nunc dimittis
01:06:53 | Dietrich Buxtehude - Magnificat
01:14:53 | John Bennet - Weep, O mine eyes
01:17:25 | Sergei Rachmaninoff - Nunc dimittis (All-Night Vigil, Op.37)
01:21:50 | Michael Praetorius - Es ist ein Ros entsprungen
01:24:16 | Eric Whitacre - Lux Aurumque
01:28:21 | Ola Gjeilo - Serenity (O Magnum Mysterium)
01:34:59 | Max Reger - Der Mensch lebt und bestehet Op.138
01:37:27 | Anton Bruckner - Christus factus est
01:43:03 | Claudio Monteverdi - Christe, adoramus te
01:46:04 | John IV, King of Portugal - Crux fidelis
01:48:34 | Ēriks Ešenvalds - Stars
01:52:39 | Tomás Luis de Victoria - O magnum mysterium
01:56:47 | JS Bach - O Jesu Christ, meins Lebens Licht BWV 118
02:01:35 | Anton Bruckner - Virga Jesse
02:05:14 | Giacomo Carissim - Plorate filii Israel (Historia di Jephte)
02:10:14 | Robert White - Christe qui lux es et dies
02:15:54 | Orlando Gibbons - Magnificat (Second Service)
02:21:46 | Arvo Pärt - Nunc dimittis
02:27:16 | Anton Bruckner - Os justi
02:31:27 | John Stainer - God So Loved the World (The Crucifixion)
02:35:19 | Hans Leo Hassler - Dixit Maria
02:37:37 | Felice Anerio - Christus factus est
02:39:42 | JS Bach - Agnus Dei (Mass in B Minor) BWV 232
02:44:47 | JS Bach - Dona nobis pacem (Mass in B Minor) BWV 232

--------------------
Visit our YouTube home page for lots more performances:
https://www.youtube.com/collegiumregale

Visit our Facebook page to see our most recent posts:
https://www.facebook.com/CollegiumRegale

duminică, 6 noiembrie 2016

„Har minunat” [Amazing Grace] - de John Newton [Cea mai frumoasa melodie]


Amazing Grace
este unul dintre cele mai frumoase
imnuri creștine de limbă engleză din 1700. 

Autorul este John Newton – ex căpitan de corăbii care a făcut trafic de sclavi negri – și poate fi considerat un imn de mulțumire adusă lui Dumnezeu pentru harul convertirii, pe cât de „surprinzătoare”, pe atât de infamă era meseria sa. Titlul semnifică „har minunat”, cu referință la diverse texte biblice: „Căci prin har ați fost mântuiți datorită credinței și aceasta nu e de la voi, ci este darul lui Dumnezeu, nu prin fapte, ca să nu se laude nimeni” (sfântul Paul, Scristoare către Efeseni 2,8-9).
 
 
„Amazing Grace” – cu André Rieu și orchestra sa (2016).
 
 
Amazing Grace” - cu Celtic Woman.


Amazing Grace” - cu Celtic Thunder.  
 
Amazing Grace” - cu Leann Rimes.
 

Amazing Grace” - cu Andre Rieu & The European Pipe Band
[subtitrarea în românește].
 


 
Amazing Grace
(original version)
 
Amazing grace! (how sweet the sound)
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found,
Was blind, but now I see.
 
'Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed!
 
Through many dangers, toils, and snares,
I have already come;
'Tis grace that brought me safe thus far,
And grace will lead me home.
 
The Lord has promised good to me,
His word my hope secures;
He will my shield and portion be
As long as life endures.
 
Yes, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease,
I shall possess, within the veil,
A life of joy and peace.
 
The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who called me here below,
Will be for ever mine.
 
Amazing grace! (how sweet the sound)
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found,
Was blind, but now I see.
 
(1779)
 
Mirabil har
 
Mirabil har, ce m-a-ndreptat
Pe-al mântuirii drum!
Pierdut am fost – şi-s azi aflat,
Fui orb – şi văd acum.
 
Cu harul teama am deprins
Şi grijile să-mi las,
De har dumnezeiesc cuprins
De la întâiul pas.
 
Mult chinuit şi plâns am fost
Şi-mpins de cel viclean.
Dar haru-mi dete adăpost
Şi el mi-o da liman.
 
Făcut-a Domnul legământ
Să-mi fie-n veci chezaş.
E scutul meu al său cuvânt,
Cu El voi fi părtaş.
 
Şi când de trup m-oi lepăda
La pământean sfârşit,
La dreapta Domnului voi sta
În trai preafericit.
 
Pământ şi soare vor pieri,
Pustii vor fi şi reci,
Dar Domnul mă va izbăvi,
Cu El voi fi în veci.
 
Mirabil har, ce m-a-ndreptat
Pe-al măntuirii drum!
Pierdut am fost – şi-s azi aflat,
Fui orb – şi văd acum.
 
(1779)
 
Meravigliosa Grazia
 
Meravigliosa Grazia! Quanto è dolce il suono,
 che ha salvato un miserabile come me!
 Un tempo ero perso, ma ora mi sono ritrovato.
 Ero cieco ma ora vedo.
 
 È stata la Grazia ad insegnare al mio cuore il timore (di Dio)
 ed è la Grazia che mi solleva dalla paura;
 Quanto preziosa mi è apparsa,
 Nell'ora in cui ho iniziato a credere!
 
 Attraverso molti pericoli, insidie e fatiche
 sono passato;
 La Grazia mi ha condotto in salvo fino a qui,
 E la Grazia mi condurrà a casa.
 
 Il Signore mi ha promesso il bene,
 la Sua parola dona certezza alla mia speranza;
 Egli sarà la mia difesa e la mia eredità,
 per tutta la durata della vita.
 
Già, quando questa carne e questo cuore verranno meno,
E la vita mortale avrà fine,
io entrerò in possesso, oltre il velo,
di una vita di gioia e pace.
 
La terra presto si dissolverà come neve,
 il sole smetterà di splendere;
 ma Dio, che mi ha chiamato lassù,
 sarà per sempre mio.
 
Quando saremo lì da diecimila anni,
 splendenti come il sole,
 non avremo meno giorni per cantare la lode di Dio
 di quando avevamo iniziato.
 
(1779)

 


duminică, 18 septembrie 2016

Andrò a vederla un di [Voi merge într-o zi]


 



1. Andrò a vederla un dì,
in cielo patria mia,
andrò a veder Maria,
mia gioia e mio amor.

Rit. Al cielo, al cielo, al ciel!

2. Andrò a vederla un dì,
è il grido di speranza,
che infondemi costanza
nel viaggio e fra i dolor. Rit.

3. Andrò a vederla un dì,
lasciando questo esilio;
le poserò qual figlio
il capo sopra il cuor. Rit.

4. Andrò a vederla un dì,
le andrò vicino al trono,
ad ottenere in dono
un serto di splendor. Rit.


Canto religioso mariano composto nel 1853 dal padre Marista Pietro Janin (Montluel 1824-Sydney 1899) con il titolo originale "Un radieux espoir" (Un radioso futuro), in seguito sostituito da "J'irais la voir, un jour" (Andrò a vederla un dì). Nel 1852 Padre Janin entra a far parte della congregazione religiosa "La Società di Maria", nata in Francia nella zona di Lione nella prima metà dell'Ottocento; dopo essere guarito da una grave malattia compone questo canto di ringraziamento. Il testo parla dell'incontro con Maria in paradiso, dopo la morte.
 
Partituri:
http://www.cantoeprego.it/index.php?p_fu=vedo&p_cla=c&p_nu=0379&p_so=11&p_ti=Andro'%20a%20vederla%20un%20di'


Voi merge într-o zi

Voi merge într-o zi
S-o văd în ceruri sus,
Pe Maica lui Isus,
Şi fericit voi fi.

Refren:
La cer, la cer, la cer,
Voi merge într-o zi.
La cer, la cer, la cer,
Şi fericit voi fi.

Voi merge într-o zi
Să mă unesc cu dor,
Cu-al îngerilor cor,
Spre a o preamări.

Voi merge într-o zi,
Ce cu-nfocare aştept,
La-l Mamei mele piept,
Să mă pot odihni.
 
Voi merge într-o zi,
Aceasta-mi dă puteri;
În valea de dureri
Ca să mai pot trăi.
 
Voi merge într-o zi
Şi-n cer, în sfânt lăcaş;
De slava ei părtaş,
În veci şi eu voi fi.

marți, 13 septembrie 2016

La fe de Maria [Credința Mariei]

 
La fe de Maria
 
Que hubiese pasado
Si ella hubiese dicho que no, o ignorado
O dilatado, el anuncio de tu ángel de amor
En cambio creyó, en tu palabra
Y se hizo tu esclava, en un acto perfecto y de fe
Y hoy, quiero ser como ella
Y amarte aunque duelan, las espinas y el camino de la cruz.
 
Dame la fe señor, La fe de María
Para decirte sí, un sí sin medidas
Dame la fe señor, la fe de María
Para renunciar a mí y entregarte mi vida mi vida.
 
Aunque traspasaron con una espada su corazón
Y su alma lloro, el dolor de tus heridas
A los pies del madero se quedó
Y por creer, ella es reina y señora
Y tú nos incorporas a tu eterna familia de amor
Y yo en tu amor quiero permanecer Postrado a tus pies
Es lo único que un día Llevaré.
 
Dame la fe señor, La fe de María
Para decirte sí, un sí sin medidas
Dame la fe señor, la fe de María
Para renunciar a mí y entregarte mi vida.
 
Cosa sarebbe successo
Se lei avesse detto di no, o avesse ignorato
O rimandato l'annuncio del tuo angelo d'amore?
E invece ha creduto nella tua parola,
Ed è diventata tua serva, in un atto perfetto e di fede,
E oggi voglio essere come lei
E amarti anche se le spine e il cammino della croce fanno male.
 
Dammi la fede, Signore, la fede di Maria
Per dirti di sì, un sì senza misure
Dammi la fede, Signore, la fede di Maria
Per annunciarti e donarti la mia vita, la mia vita.
 
Anche se hanno trafitto con una spada il suo cuore
E la sua anima ha pianto, il dolore delle tue ferite
È rimasto ai piedi della croce.
E per il fatto di aver creduto ella è regina e signora
E tu ci inserisci nella tua eterna famiglia d'amore
Ed io voglio rimanere nel tuo amore, prostrato ai tuoi piedi.
È l'unica cosa che un giorno porterò.
 
Dammi la fede, Signore, la fede di Maria
Per dirti di sì, un sì senza misure
Dammi la fede, Signore, la fede di Maria
Per rinunciare a me stessa e donarti la mia vita.
 
 
Itala Rodriguez
 
Nume: Itala Mishelle Rodriguez Gerardini.

Născută în Perù.
 
Trăiește la Lima, Perù.
 
A început să cânte de la cinci ani în parohia ei. Acum studiaza jurnalistica și învață canto. Nu a publicat nici un album, dar are colaborări cu artiști peruviani.

 

luni, 8 august 2016

Sfântul Dominic (1175-1221), preot, fondatorul Ordinului Fraţilor Predicatori [8 august]

Sfântul Dominic (1435) - de Fra Angelico;
Perugia, Altarpiece.

Dominic, numit atletul, omul faptelor mărețe,
Lupta vieții, luptă sfântă, vine astăzi să ne-nvețe.
Azi, Biserica întreagă, cuvenit respect cântând dă
Celui care e în stare să ne ducă la izbândă.

Dominic, rămas în viață neînvins de vreo ispită,
Neatins de duhul lumii, de suflarea-i otrăvită,
De copil, ca o făclie, a-nceput să se consume
La vederea răutății și-a păcatului în lume.

Ce putea această viață trecătoare să-i ofere?
Doar regret și remușcare și iluzii efemere;
Lasă lumea și la luptă! Tot ce-i rău în cale sfarmă;
Harul Domnului din ceruri este singura lui armă.

Cad cuvintele-nfocate ca din nori potop de grindeni.
Ucenici zeloși în lume el trimite pretutindeni.
Aliați fideli el are plânsul, lacrimile-amare,
Rugăciunile, la dânsul nici minunile nu-s rare.

Sus, în cer, și sfinți și îngeri preamăresc Treimea Sfântă,
Pe pământ, de-asemeni, toată firea bine o cuvântă.
Iar pe noi, drumeții vieții, Dominic în cer ne poarte,
Unde nu e plâns, nici jale, ci e viață fără moarte. Amin.
 
 

Cântec – Dominic [Dominique]

Dominique, nique, nique

Dominique, nique, nique
S'en allait tout simplement
Routier, pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux
Il ne parle que du Bon Dieu
Il ne parle que du Bon Dieu.


A l'époque où Jean Sans Terre, d'Angleterre était le roi
Dominique notre père, combattit les albigeois.


Dominique, nique, nique
S'en allait tout simplement
Routier, pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux
Il ne parle que du Bon Dieu
Il ne parle que du Bon Dieu.


Certains jours un hérétique, par des ronces le conduit
Mais notre Père Dominique, par sa joie le convertit.


Dominique, nique, nique
S'en allait tout simplement
Routier, pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux
Il ne parle que du Bon Dieu
Il ne parle que du Bon Dieu.


Ni chameau, ni diligence, il parcourt l'Europe à pied
Scandinavie ou Provence, dans la sainte pauvreté.


Dominique, nique, nique
S'en allait tout simplement
Routier, pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux
Il ne parle que du Bon Dieu
Il ne parle que du Bon Dieu.


Enflamma de toute école filles et garçons pleins d'ardeur
Et pour semer la parole, inventa les Frères-Precheurs.


Dominique, nique, nique
S'en allait tout simplement
Routier, pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux
Il ne parle que du Bon Dieu
Il ne parle que du Bon Dieu.


Chez Dominique et ses frères, le pain s'en vint à manquer
Et deux anges se présentèrent, portant de grands pains dorés.


Dominique, nique, nique
S'en allait tout simplement
Routier, pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux
Il ne parle que du Bon Dieu
Il ne parle que du Bon Dieu.


Dominique vit en reve, les precheurs du monde entier
Sous le manteau de la Vierge, en grand nombre rassemblés.


Dominique, nique, nique
S'en allait tout simplement
Routier, pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux
Il ne parle que du Bon Dieu
Il ne parle que du Bon Dieu.


Dominique, mon bon Père, garde-nous simples et gais
Pour annoncer à nos frères, la vie et la vérité.


Dominique, nique, nique
S'en allait tout simplement
Routier, pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux
Il ne parle que du Bon Dieu
Il ne parle que du Bon Dieu.


Dominic [Dominique] este un cântec de limba franceză a artistei belgiene soeur Sourire ieșit în 1962. I-a fost dedicat lui sfântului Dominique de Guzmán, fondator al Ordinul Dominican din care făcea parte și sora Luc-Gabrielle [Sourire] din anul 1960.


Acest cântec a fost un mare succes în Europa, în America de Nord, în America de Sud, în Oceania şi în Africa de Sud. Este singura melodie de limba franceză care este numărul 1 în vânzarea discurilor înregistrate din Statele Unite în timpul lunii decembrie a anului 1963. Este prima dată când o artistă belgiană reuşeşte să ajungă numărul 1 din vânzări de discuri în această ţară.


Jeanine Deckers (1933-1985), mai bine cunoscută ca sœur Sourire (sister Smile), a fost o cântăreață belgiană şi un membru al Ordinului Dominican din Belgia ca sora Luc-Gabrielle. A dobândit faima mondială în 1963 cu cântecul de limba franceză „Dominique”.