miercuri, 12 decembrie 2012

II - Advent: miercuri, 12 decembrie 2012 (Matei 11,28-30)

«Căci jugul meu e dulce şi povara mea este uşoară»

Astăzi, Isus ne conduce spre odihna lui Dumnezeu. El este un Tată exigent pentru că iubeşte şi invită să dea totul, însă nu e un justiţiar. Când îţi cere să faci ceva este pentru a creşte în iubirea sa. Unica poruncă este aceea de a iubi. Se poate şi suferi din iubure, însă se poate chiar bucura sau odihni din iubire...

Docilitatea faţă de Dumnezeu eliberează şi dilată inima. Pentru aceasta Isus ne invită să renunţăm la noi înşine pentru a lua crucea noastră şi a-l urma, zicându-ne: “Căci jugul meu e dulce şi povara mea este uşoară" (Mt 11,30). Şi dacă ne costă în anumite ocazii să ascultăm de voinţa lui Dumnezeu, a o face din iubire ne fece plini de fericire: “Călăuzeşte-mă pe calea hotărârilor tale, căci pe ea mi-am găsit bucuria” (Ps 119,35).

Mi-ar face plăcere să povestesc un fapt. După o zi obositoare merg să mă culc şi am o strană senzaţie internă care îmi spune: “Nu intri un moment în capelă pentru a mă saluta? După unele momente de confuzie şi de rezistenţă, sfârşesc prin a trece un moment pentru a-l saluta pe Isus. După întoarecerea mea din capelă merg să mă culc mulţumit iar a doua zi mă scul mai obosit decât de obicei.

În ciuda tuturor, deseori mi se întâmplă contrariul. În faţa unor probleme grave care mă preocupă îmi spun: Astă seară mă rog în capelă timp de o oră pentru a-mi rezolva această problemă. Mă duc la capelă şi o voce îmi spune la inimă: „Ştii! M-ar bucura mai mult să te duci la culcare şi să dormi punându-ţi în mine încrederea; eu mă preocup pentru problema ta. Şi amintindu-mi de condiţia mia de „servitor inutil”, mă duc să mă culc în pace, lăsând toate în mâinile Domnului…

Toată această pentru a ne spune că voinţa divină există unde este o mare iubire, dar nu obligatoriu unde este o mare suferinţă… Mai mare iubire este în a ne odihni datorită încrederii, decât să ne preocupăm datorită neliniştii! (Sursa: http://evangeli.net/vangelo; P. Jacques Philippe - Cordes sur Ciel, Francia; trad. pr. Isidor Chinez).
 

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu