miercuri, 2 noiembrie 2016

Cristoase, prin moartea și sfânta-nviere

Preasfânta Fecioareă Maria mijlocește pe lângă
Cristos pentru sufletele din Purgator
(secolul al XVII-lea) - de Luca Giordano;
Abbazia di Montserrat

Cristoase, prin moartea și sfânta-nviere
Iertare primește oricine ți-o cere.
Aprinsă speranța în piept tuturor ții
În ceasul cel greu al durerilor morții.

Tu însuți sorbit-ai din cupa amară
A morții cumplite din cale afară.
Te-ai stins pe o cruce, tu, Mielul, plăpândul,
Strigându-l pe Tatăl și capul plecându-l.

Stăpân al măririi și-al veșnicei glorii,
Supusu-te-ai morții ca toți muritorii.
Păstor ce cu drag ai murit pentru turmă,
Condu-ne la Tatăl în ceasul din urmă.

Iubirea-ți pe cruce în brațe cuprinde
Durerile lumii mereu suferinde.
În inimă-ți este deschisă o rană,
Lăcaș pentru orice durere umană.

Cum moartea-i înfrântă prin moartea ta sfântă,
Deși ne lovește, ea nu ne-nspăimântă,
Căci după rostirea sentinței finale
Sperăm să ajungem în brațele tale.

Îndură-te Doamne, preabune și sfinte,
De toți răposații ce dorm în morminte.
Ascultă cu milă cum gem și suspină;
Primește-i în sfântul lăcaș de lumină. Amin.

(sursă:http://www.ibreviary.com/m/breviario.php?s=lodi).



Líbera me, Domine

Líbera me, Dómine, de morte ætérna,
in die illa treménda.
Quando cœli movéndi sunt et terra.
Dum véneris iudicáre sǽculum per ignem.
Tremens factus sum ego, et tímeo,
dum discússio vénerit, atque ventúra ira.

Quando cœli movendi sunt et terra.
Dies illa, dies iræ, calamitátis et misériæ,
dies magna et amára valde.

Dum véneris iudicáre sǽculum per ignem.
Réquiem ætérnam dona eis, Dómine:
et lux perpétua lúceat eis.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu